Llum Bracho Lapiedra (ed.)El corpus COVALT: un observatori de fraseologia traduïda | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ISBN: | 978-3-8440-1494-5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Series: | Biblioteca Catalànica Germànica - Beihefte zur Zeitschrift für Katalanistik Herausgeber: Prof. Dr. Johannes Kabatek, Dr. Claus Dieter Pusch, Prof. Dr. Tilbert Dídac Stegmann and Prof. Dr. Gerhard Wild Frankfurt | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Volume: | 11 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Keywords: | Katalanisch; Korpuslinguistik; Traduktologie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type of publication: | Reference books | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Language: | Catalan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pages: | 326 pages | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Weight: | 489 g | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Format: | 21 x 14,8 cm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Binding: | Paperback | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Price: | 29,00 € / 36,25 SFr | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Published: | February 2013 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Buy: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Download: | Available PDF-Files for this title: You need the Adobe Reader, to open the files. Here you get help and information, for the download. These files are not printable.
User settings for registered users You can change your address here or download your paid documents again.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Recommendation: | You want to recommend this title? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Review copy: | Here you can order a review copy. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Link: | You want to link this page? Click here. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Export citations: |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Abstract: | Aquest llibre representa una síntesi d''una de les línies de treball que el grup de recerca COVALT ha desenvolupat sobre unitats fraseològiques. El grup COVALT treballa, en essència, en la compilació, tractament i anàlisi del corpus del mateix nom (Corpus Valencià de Literatura Traduïda) des de l''any 2001. En aquesta obra trobareu un repàs a la trajectòria del estudis de traducció basats en corpus, una descripció sobre el funcionament de l''eina AlfraCOVALT per a l''alineament i extracció automàtica de concordances bilingües en brut, la creació d''un observatori sobre literatura traduïda des d''una perspectiva sociològica, una proposta teòrica per a l''anàlisi traductològica dels fraseologismes i els resultats que es desprenen dels estudis elaborats amb els subcorpus en francès, anglès i alemany al català del corpus compilat per COVALT. Amb contribucions de Llum Bracho Lapiedra, Josep R. Guzman, Heike van Lawick, Josep Marco, Ulrike Oster i Joan Verdegal. |